Eure Wünsche, Anregungen zu Songtexten

First Page  |  «  |  1  |  2 [ Go to bottom  |  Go to latest post  |  Subscribe to this topic  |  Latest posts first ]


Greece-Brei
Deleted user

Re: Eure Wünsche, Anregungen zu Songtexten

from Greece-Brei on 11/12/2010 10:05 PM

Translator....walte deines Amtes....

Reply

Moderator99
Admin

58, male

  Ellada Profi

Posts: 172

Re: Eure Wünsche, Anregungen zu Songtexten

from Moderator99 on 11/13/2010 03:21 PM

Hi Brei


Da hast du dir aber eins ausgesucht.....:rolleyes:

Ein uralter Rembetiko aus den 40ern ,Markos Bamvakaris schrieb ihn wohl ,richtig bekannt soll der Song jedoch erst in den 50ern geworden sein ,als Bithikotsis ihn vertonte....
Dieser Song ist mal wieder ein gutes Beispiel dafür wie schwierig es oft fällt das "Griechische" ins Deutsche zu übersetzen , da hier sehr viel "Eigennamen" bzw. Begriffe verwendet werden.

Meiner Meinung nach , jedoch kann ich auch total falsch liegen , bezeichnet der Titel " Fragkosyriani " eine katholische Frau aus Syros...verstehe aber den Sinn/Hintergrund nicht so recht

Μία φούντωση, μια φλόγα
έχω μέσα στην καρδιά
λες και μάγια μου 'χεις κάνει
Φραγκοσυριανή γλυκιά
λες και μάγια μου 'χεις κάνει
Φραγκοσυριανή γλυκιά

In meinem Herzen habe ich ein aufloderndes Feuer,
da du mir die Magie gegeben(gebracht) hast
süsse (geliebte) Fragkosyriani

Θα 'ρθω να σε ανταμώσω
κάτω στην ακρογιαλιά
Θα ήθελα να σε χορτάσω
όλο χάδια και φιλιά
Θα ήθελα να σε χορτάσω
όλο χάδια και φιλιά

Ich werde kommen um dir wieder zu begegnen
unten (an der Küste) am Strand
Ich würde gerne mit dir geniessen(dich sättigen)
alle Zärtlichkeiten und Küsse

Θα σε πάρω να γυρίσω
Φοίνικα, Παρακοπή
Γαλησσά και Nτελαγκράτσια
και ας μου 'ρθει συγκοπή
Γαλησσά και Nτελαγκράτσια
και ας μου 'ρθει συγκοπή

Ich werde dich mitnehmen zu allen Orten,
Finika ,Parakopi,
Galissa und Delagratsia,
auch wenn mich ein Herzinfarkt einholt

Στο Πατέλι, στο Nυχώρι
φίνα στην Αληθινή
και στο Πισκοπιό ρομάντζα
γλυκιά μου Φραγκοσυριανή
και στο Πισκοπιό ρομάντζα
γλυκιά μου Φραγκοσυριανή

In Pateli ,in Nihori und im Alithini
und in Piskopio
werden wir eine Romanze haben(wirds sehr romantisch)
süsse (geliebte) Fragkosyriani


Ich befürchte mal dass der griechische Text jetzt sehr zerschossen ankommt und die Übersetzung noch einige Mängel hat, werde es also die Tage noch mal überarbeiten lassen von jemandem der mehr von der Sprache versteht und es als Datei in "Songtexte" einstellen.

je weniger Moderation desto besser ein Forum

Reply

Juls
Deleted user

Re: Eure Wünsche, Anregungen zu Songtexten

from Juls on 11/13/2010 03:27 PM

Hallo Mod


schau mal hier ist der uebersetzte text......http://www.greeklyrics.de/uebersetzungen/16-rembetiko/313-frangosiriani.html



lg juls


links griechisch...rechts deutsch

Reply Edited on 11/13/2010 03:27 PM.

Juls
Deleted user

Re: Eure Wünsche, Anregungen zu Songtexten

from Juls on 11/13/2010 03:29 PM

http://www.greeklyrics.de/index.php


hier ist die startseite....fuer zig-lieder...

Reply
First Page  |  «  |  1  |  2

« Back to forum